aprīlī gada Pedro Alvaress Cpl pirmo reizi devos uz brazīlijas piekrastē un pārņēma viņus. Lai priekšā spāņiem un frančiem, karalis Portugālē, sākot no gada, koloniālisma valsti. Vietējiem iedzīvotājiem – indiāņi, ne gājušie kaujās un no infekcijas slimībām, pārvērtās par vergiem vai sniegšanas slimniekiem ideālu nobīdīja malā iekšzemē. Ar gadiem darbam plantācijās, kur kokvilna un cukurniedres, kalpi-nēģeri. Brasilia guvusi neatkarību no Portugāles un kļuva patstāvīga impēriju. Uz verdzība ir aizliegta ar likumu. Un Brazīlijā pārstāja eksistēt pārvaldes formu. Saskaņā ar Konstitūciju, kas pieņemta. gada, Brazīlija ir kļuvusi par vācijas federatīvās republikas. Pašlaik tās sastāvā ir divdesmit seši valstu un federālo (pilsētas) rajona. Brazīlija ir piektā lielākā valsts pasaulē, ierindojoties laukums km un (pēc novērtējuma uz gadu) iedzīvotāju. Iedzīvotāji Brazīlijā ir.

metis. nēģeri vi indiāņu un aziātiem. Indiāņu dzimtā iedzīvotāju jaukt ar tur vispirms portugāļi, bet pēc tam un citu tautu pārstāvjiem, kuri piecus gadsimtus devās uz Brazīliju. Portugāļu valodā Brazīlijā un Portugālē ir zināmas atšķirības, izruna, sintaksē un vārdu krājums, kas izskaidro, no vienas puses, ģeogrāfisko attālumu, bet, no otras puses, īpašu etnisko sastāvu iedzīvotāju Brazīlijā. Tā, no valodas svarīgākajiem grupu indiāņu bagātās pamatiedzīvotāju tupi-guarani tūkstoš vārdiem pārgāja uz brazīlijas variants portugāļu valodas. Pirmkārt, tas attiecas uz vārdiem, kuri apzīmē personu nosaukumi, apvidiem, atsevišķu koku, augu, dzīvnieku, priekšmetu, ēdienu un slimībām. Līdzīgā veidā ir aizgūtas arī no vārdiem, valodas āfrikas nēģeri, kas celta vairāk nekā uz Brazīliju. Zinātnieki un valodnieki uzskata, ka portugāļu valodā Brazīlijā ir daži sintakses konstrukcijas un normas, kas līdz šim bija vienādā mērā gan Portugālē, gan Brazīlijā. Taču laika gaitā viņi ir ieguvuši Portugālē cits attīstība. No otras puses, brazīlijas romantisko literatūru, ir novēroti tieksmes pret konservatīvu vietu portugāles gramatiskajām normām un sajaukums normu tradicionālās svinīgās (augsta) stila valodā, dažādas formas sarunvalodas un izteicienus no tautas valodas, visos reģionos Brazīlijā. Šajā gadsimtā brazīlijas rakstnieki tiecās uz to, lai nepieļautu būtisku atšķirību starp literāro un runātā valoda. Daiļdarbs un runas visiem iedzīvotāju slāņiem Brazīlijā sastopami, kas ir spilgts piemērs neievērošanas literāro normu portugāļu valodas Portugālē. Sarunvalodas valodā tā vietā, lai grieztos bieži tiek lietots, ja tieši viņam seko uzvārds vai nosaukums. Kļuva ļoti Portugālē konstrukcija ar ieganstu un, nevis ir tipiska un Brazīlijā. Tā vietā tur pārsvarā tiek lietots. Atšķirībā no Portugāles, Brazīlijas noteiktu artikuls parasti nelieto, pirms, pirms personīgiem vārdiem, pirms nosaukumiem, ar apzīmējumu amata un pakāpes radinieki. Brazīlijā noteiktu vienību kritumu runas biežāk, nekā Portugālē. Pretēji portugāles tradīcijām (skat mācība), apelācijas Brazīlijā būtiski vienkāršot. Cieņpilna rīcība aprobežojas ar vārdiem par to, vai, kā arī attiecībā uz jauniešu neprecējies sievietes. Kā neformālās pārvietošanas pielietots, kas atbilst brazīlijas tu. Dienvidu Brazīlijā kā šādu attieksmi daļēji tiek lietots vietniekvārds. Atšķirībā no Portugāles, Brazīlijas amatpersonām un goda nosaukumi, kā likums, nav lietoti uzturā. Neskatoties uz to, ka katrs absolvents ir goda doktors, Brazīlijā šim stāvoklim nav pievienots tik liels sociālo vērtību, kā Portugālē. Skolotājiem vēršas ar vārdiem vai neatkarīgi no tā, vai viņi strādā skolā, ģimnāzijā, institūtā vai universitātē, vai apmāca skolēniem vai studentiem. Lietošana vairāku kopā ar dažiem Brazīlijā vairākos gadījumos atšķiras no to lietošanas Portugālē. Dažos ilgtspējīgu kombinācijas, kas raksturīgas Portugālē, nepastāv Brazīlijā un otrādi. Šeit mēs ne miniet piemērus par katru atsevišķu gadījumu, teiksim tikai to, ka tur, kur uz Brazīliju ar darbības mērķtiecīga kustība, tiek lietots prievārds, Portugālē būtu attaisnojumu vai (skat mācība). Brazīlijas portugāļu valodas vieta personas vietniekvārdu teikumā atbilst noteikumiem, kas tika pieņemti, Portugālē. Tomēr sarunvalodā ir Brazīlijā ir novērojamas dažas atkāpes no noteikumiem. Starp tiem var nosaukt šādi: kopā ar diviem, no kuriem viens tiek lietots formā, Portugālē personīgo objektu vietniekvārds var savienot, izmantojot domu zīmi piemēram, ar, gan ar darbības. Brazīlijā, gluži pretēji, personas vietniekvārds, šādos gadījumos gandrīz vienmēr ir vērts pirms un rakstīts bez defisēm. formas, un citi (skat mācība: personas vietniekvārdi), lai gan ir norma brazīlijas gramatiķis bija, Brazīlijā tiek lietotas ļoti reti gan rakstiski, gan sarunvalodā. Lietošana personas vietniekvārdu, kas nominatīvā locījumā funkciju tiešas vai netiešas papildināt ar normām brazīlijas gramatiķis bija uzskatāms par nepareizu tomēr sarunvalodā ir Brazīlijā ir ēšana ir sastopama ļoti bieži (piemēram, nevis – es esmu redzējis)

About